Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тӹрвӹжӓт вӓш ак пиж

  • 1 пиж

    варежки, варежка

    Пижым пидаш вязать варежки;

    парняшан пиж перчатки.

    Пижым чияш кӱлеш улмаш. В. Иванов. Надо было надеть варежки.

    Пижшым кудашнеже – огеш керт. Е. Янгильдин. Хочет снять свои варежки – не может.

    Смотри также:

    пижерге

    Марийско-русский словарь > пиж

  • 2 пиж

    варежки, варежка. Пижым пидаш вязать варежки; парняшан пиж перчатки.
    □ Пижым чияш кӱлеш улмаш. В. Иванов. Надо было надеть варежки. Пижшым кудашнеже – огеш керт. Е. Янгильдин. Хочет снять свои варежки – не может. См. пижерге.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пиж

  • 3 пиж

    -а́; охотн.

    Українсько-російський словник > пиж

  • 4 пиж пидме име

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пидме

    Марийско-русский словарь > пиж пидме име

  • 5 парняшан пиж

    Йолыштыжо конькиан шем ботинке, кидыштыже парняшан ош пиж. А. Эрыкан. На его ногах ботинки с коньками, на руках белые перчатки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    парняш

    Марийско-русский словарь > парняшан пиж

  • 6 йӓнгеш пижӓш

    быть по душе; нравиться, по вкусу

    Кӱн лыдышыжы, мырыжы пижеш йӓнгеш утлаок. Г. Матюковский. Чьи стихи, песни по душе.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йӓнг

    Марийско-русский словарь > йӓнгеш пижӓш

  • 7 тӹрвӹжӓт вӓш ак пиж

    Г.
    очень радуется (букв. даже губы не смыкаются)

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱрвӧ

    Марийско-русский словарь > тӹрвӹжӓт вӓш ак пиж

  • 8 пижык

    пижык
    Г.: пижӹк
    1. книжн. связь; соединение чего-л. с помощью клейкой массы

    Битум пижык битумное соединение.

    2. Г.
    связь; взаимные отношения между кем-чем-л.

    Техеньӹ сола дон халан пижӹк. Н. Игнатьев. Такова связь между городом и деревней.

    Тишӓкен нӹнӹн пижӹкӹштӹ пӹтӹде. Н. Ильяков. На этом их связь не кончилась.

    Сравни с:

    кыл

    Марийско-русский словарь > пижык

  • 9 пижаш

    пижаш
    Г.: пижӓш
    -ам
    1. цепляться, зацепляться, зацепиться; вцепляться, вцепиться; прицепляться, прицепиться; уцепляться, уцепиться; хвататься, ухватиться за кого-что-л.

    Коршаҥге гай пижаш цепляться, как репей.

    Ме шольым дене коктын ачайын йолешыже пижын улына. О. Тыныш. Мы вдвоём с братом вцепились в ноги отца.

    Шудо йолеш пижеш, пӱтырналтеш. Ю. Артамонов. Трава цепляется за ноги, опутывает их.

    Сравни с:

    кержалташ
    2. вязнуть, завязнуть, увязнуть; застревать, застрять где-л.

    Логареш пижаш застрять в горле;

    купеш пижаш завязнуть в болоте.

    Йолна пижеш, каяш неле. С. Чавайн. Ноги вязнут, шагать трудно.

    «Иктаж вере келге лумеш пижын, кылмен колена», – шонем О. Тыныш. «Где-нибудь, увязнув в глубоком снегу, замёрзнем», – думаю я.

    3. приклеиваться, приклеиться; склеиваться, склеиться; приставать, пристать к чему-л; липнуть, прилипать, прилипнуть к чему-л.; слипаться, слипнуться; прилепляться, прилепиться к чему-л.

    Вочшо лум йолеш пижеш – шула. Пале. Если выпавший снег прилипает к ногам – растает.

    Лазыргыше рокышто йол мунчалтылеш, йолвундашеш шемрок пижеш. М. Рыбаков. На раскисшей почве ноги скользят, к подошве пристаёт чернозём.

    Умша ялт кошкен, тӱрвӧ пижеш веле. М.-Азмекей. Во рту пересохло, губы слипаются.

    4. приставать, пристать; прицепляться, прицепиться; передаваться, передаться кому-л. (о болезни)

    Иктаж чер пижеш – эн ондак мончаш олтыктат. А. Юзыкайн. Пристанет какая-нибудь болезнь – в первую очередь заказывают баню.

    Пурак гыч, лавыра гыч тӱрлӧ чер пижеш. С. Чавайн. От грязи, от пыли пристаёт всякая болезнь.

    5. схватываться, схватиться; сцепляться, сцепиться; вступать (вступить) в бой, борьбу, драку

    Пеш сыреныт ыле гынат, пижаш тоштын огытыл. П. Луков. Хотя они были очень взвинчены, но вступить в драку не посмели.

    Ынде Начи нимо дечат ок лӱд. Ынде тудын вӱржӧ шолеш. Кӱлеш – кӱртьным тодылеш, кӱлеш – чодыра маска дене пижеш. В. Сапаев. Теперь Начи ничего не боится. Теперь у неё кровь кипит. Нужно – железо согнёт, нужно – схватится с лесным медведем.

    6. приниматься, приняться; браться(взяться) делать что-л.; приступать, приступить к чему-л.

    Пашаш (пашалан) пижаш взяться за работу;

    лудаш пижаш приняться читать.

    Чыланат шонаш пижыч. В. Косоротов. Все принялись думать.

    Талик ден Мишук ларым ачалаш пижыч. И. Васильев. Толик с Мишуком взялись ремонтировать ларь.

    7. перен. приставать, пристать; закрепиться за кем-л.

    Эн сай айдемылан эн осал лӱмедыш пижеш. «Ончыко» Самому хорошему человеку пристаёт самое плохое прозвище.

    А теве кок пачашан фамилийже кушеч пижын, каласаш йӧсӧ. «Ончыко» А вот откуда пристала двойная фамилия, сказать трудно.

    8. перен. связываться, связаться; заводить (завести) общие дела; вступать (вступить) в связь с кем-л.

    – Так ойлаш, ушет уло гын, чыган дене ит пиж. Н. Лекайн. – К слову сказать, если ты с умом, не связывайся с цыганами.

    – Тыгай ушан-шотан ӱдырамаш ватан марий дене кунам пижеш? З. Каткова. – Такая порядочная женщина неужели свяжется с женатым мужчиной?

    9. перен. приставать, пристать; надоедать, надоесть кому-л. чем-л.; назойливо преследуя, обратиться к кому-л. с чем-л.

    Кастене, шонем, вашкерак малаш возам. Уке, кастенат Аркаш мыланем пижын. М. Шкетан. Вечером, думаю, пораньше лягу спать. Нет, и вечером Аркаш пристал ко мне.

    – Тый лудын ончо, – пижыт Аскат ден Эрикат. М. Казаков. – Ты почитай, – пристают и Аскат с Эриком.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пижаш

  • 10 парняш

    1.
    1. напёрсток (парняшке чийыме кӱртньӧ, той калпак). Той парняш медный напёрсток: парняшым чияш надеть напёрсток.
    □ Вож мучаште вожгалта уло. Тудо парняш семын вожын кушшо нӧргӧ мучашыжым авырен шога. «Ботаника». На кончике корня имеется чехлик, он как напёрсток предохраняет растущий хрупкий конец корня.
    2. палец перчатки. Парняшым пидаш связать палец перчатки.
    □ Пытыже перчаткем, шӱтлыжӧ парняшыже, сита ынде тидын марте чиенам. Муро. Пусть износятся перчатки, прохудятся пальцы, хватит – до сих пор носил.
    ◊ Парняшан пиж перчатки. Йолыштыжо конькиан шем ботинке, кидыштыже парняшан ош пиж. А. Эрыкан. На его ногах ботинки с коньками, на руках белые перчатки.
    II участники свадебного обряда (за исключением жениха и невесты).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > парняш

  • 11 пижык

    Г. пи́жӹк
    1. книжн. связь; соединение чего-л. с помощью клейкой массы. Битум пижык битумное соединение.
    2. Г. связь; взаимные отношения между кем-чем-л. Техеньӹ сола дон халан пижӹк. Н. Игнатьев. Такова связь между городом и деревней. Тишӓкен нӹнӹн пижӹкӹштӹ пӹтӹде. Н. Ильяков. На этом их связь не кончилась. Ср. кыл.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пижык

  • 12 галантерей

    галантерей
    галантерея (тӱрлӧ тыгыде сату: шерге, тасма, пиж, нершовыч да молат)

    Тиде лукышто галантерейым ужалат. В этом углу торгуют галантереей.

    Марийско-русский словарь > галантерей

  • 13 йӓнг

    Г.
    1. душа, сердце

    Улы йӓнг доно яраташ любить всем сердцем;

    йӓнгем каршта душа болит;

    йӓнгеш ясы больно на душе.

    Кынам улы тӓнгем, мыра курым йӓнгем. Н. Егоров. Когда у меня есть друг, душа моя вечно поёт.

    Смотри также:

    шӱм, чон
    2. в поз. опр. душевный, сердечный

    Йӓнг мыры душевная песня;

    йӓнг шӓлӓ сердечное приветствие.

    Пӓшӓэт йӓнг ӹвӹртӹмӓштӹ мытыкеш толын кечӹжӓт. И. Захаров. И день кажется короче, когда от работы душевная радость.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йӓнг

  • 14 йой

    Г.
    1. прил. хитрый, лукавый

    Йой эдем хитрый человек.

    Вӓрӓш кого, силан, йой, шык кек ылеш. «Природоведений» Ястреб – птица большая, сильная, хитрая, жадная.

    2. сущ. хитрый, хитрец

    Белогвардеец пумы пероскым пижӹктӓлешӓт, мӓмнӓн йойна пакыла попа, чиктӓ. Н. Игнатьев. Прикурив предложенную белогвардейцем папиросу, наш хитрец продолжает говорить дальше, пудрить мозги.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йой

  • 15 карша

    карша
    Г.
    нанос корней, коряг, хворосту на лугу или в реках; карча, карша обл. (шошо вӱд дене мушкын наҥгайыме пушеҥге, пундыш, вож-влак)

    Каршвлӓм лыкташ вытаскивать карши;

    каршаэш пижӓш застрять в карчах.

    Марийско-русский словарь > карша

  • 16 кашевар

    кашевар
    кашевар; повар в рабочей артели (пашазе-влаклан кочкаш шолтышо)

    Кашеварлан ышташ работать кашеваром;

    уста кашевар искусный кашевар.

    – Уке, мыйын пучымыш подеш йӱлен ок пиж, – ыштале тудыжо (Такина). – Первый ий огыл вет кашевар улам. М. Рыбаков. – Нет, моя каша не пригорит в котле, – молвила Такина. – Ведь не первый год я кашевар.

    Марийско-русский словарь > кашевар

  • 17 койыш пижеш

    идёт, подходит, соответствует, приемлем кому-л.

    Кресаньык еҥлан книга дене шинчылташ койыш ок пиж! М. Шкетан. Крестьянину не идёт сидеть с книжкой!

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    койыш

    Марийско-русский словарь > койыш пижеш

  • 18 кӱлын

    кӱлын
    как следует (надо, надобно, должно, положено), по-настоящему

    Кӱлынак тунемаш учиться как следует.

    (Майоров:) Мыланна уржа-сорлалан кӱлынак ямдылалташ кӱлеш. А. Волков. (Майоров:) Нам надо как следует подготовиться к уборке урожая.

    Чынак, Темит пашалан кӱлын ок пиж, ок тырше. М. Шкетан. Действительно, Темит не берётся по-настоящему за работу, не старается.

    Сравни с:

    кӱлешын

    Марийско-русский словарь > кӱлын

  • 19 кылмен пижаш

    – Тыйын счёт садыгак нигуш ок йом, кылменат ок пиж. Б. Данилов. – Твой счёт никуда не денется и ни к чему не примёрзнет.

    Составной глагол. Основное слово:

    кылмаш

    Марийско-русский словарь > кылмен пижаш

  • 20 ладик

    ладик
    Г.
    зарубка; метка или выемка, сделанная топором или ножом

    Ладикӹм ӹштӓш делать зарубку;

    пушӓнгӹштӹшӹ ладик зарубка на дереве.

    Ӹдӹр пӱгӹнӓл колта, вӹдвӓрӓштӹшӹ ладиквлӓшкӹ ведрӓ кӹлвлӓм пижӹктӓ. Н. Ильяков. Девушка наклоняется, надевает дужки ведра на зарубки коромысла.

    Смотри также:

    лодо, лодем

    Марийско-русский словарь > ладик

См. также в других словарях:

  • пиж — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • пиж — а/, ч. 1) Прокладка в мисливському патроні, яка відділяє набій від кулі або дробу. 2) Пучок вовни, повсті і т. ін. для забивання набою у вогнепальну зброю, яка заряджається з дула; клейтуха …   Український тлумачний словник

  • Пижівка — іменник жіночого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • пижівський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • пижӯлидан — [پژوليدن] ниг. пажӯлидан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • пижӯҳидан — [پژوهيدن] ниг. пажӯҳидан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • пижама — пиж ама, ы …   Русский орфографический словарь

  • пижамка — пиж амка, и, род. п. мн. ч. мок …   Русский орфографический словарь

  • пижамник — пиж амник, а …   Русский орфографический словарь

  • пижамный — пиж амный …   Русский орфографический словарь

  • пижон — пиж он, а …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»